<wbr id="sdvyq"></wbr>
    <bdo id="sdvyq"></bdo>
  1. 【無錫市翻譯協會】34年翻譯經驗/專業級翻譯服務【無錫市翻譯協會】34年翻譯經驗/專業級翻譯服務

    客服熱線:88882888, 13906192326

    第11屆翻譯比賽頒獎典禮發言稿——無錫科技職業學院 高翰成

    瀏覽: 2274發布: 2019-01-15

    核心提示:大家好,我是高瀚成,來自江蘇信息職業技術學院物聯網176(3+2)班,我已經連續參加了17年和18年的兩次無錫市翻譯大賽,因去年的失利,經過一年的刻苦奮斗,獲得了特等獎的好成績。在這里我想和各位英語愛好者一起交流一下我的一些經驗和心得,希望能對大家有....

      大家好,我是高瀚成,來自江蘇信息職業技術學院物聯網1763+2)班,我已經連續參加了17年和18年的兩次無錫市翻譯大賽,因去年的失利,經過一年的刻苦奮斗,獲得了特等獎的好成績。在這里我想和各位英語愛好者一起交流一下我的一些經驗和心得,希望能對大家有所幫助,也希望能和大家多多交流,以英語會友,共同進步,謝謝!

    翻譯,是指在準確通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的活動。這個過程從邏輯上可以分為兩個階段:首先,必須從源語言中譯碼含義,然后把信息重新編碼成目標語言。所有的這兩步都要求對語言語義學的知識以及對語言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一個好的翻譯,對于目標語言的使用者來說,應該要能像是以母語使用者說或寫得那般流暢,并要符合翻譯的習慣。

    近代翻譯家嚴復的“信、達、雅”翻譯標準高度的表達了翻譯的理念,使譯文生動形象完美的表達了原文的寫作風格。所以要能翻譯出好的作品,不是一朝一夕的事,還需要經過大量艱苦的理論學習與實踐。一個優秀的翻譯工作者,不僅要有很大的詞匯量和扎實的語言功底,還要博覽群書,統觀世界關注國內外時事。而當前我們正剛開始接觸翻譯首先要做的就是要精通各種翻譯技巧,不能心浮氣躁、急于求成?,F在我們對自己的要求就是使整個翻譯篇章流暢,句子結構多變,用詞恰當,避免一些低級錯誤,使我們的譯文更加準確、完美。

    當然,本人能獲得此次優異的成績與賽前緊張的培訓密不可分。在比賽的前一個月,陸曉華老師便組織我們就如何高效做翻譯試題進行了一個月的培訓,但是我從這次培訓中學到了很多東西。賽前培訓分成兩塊,不同側重點的進行準備,不管英譯中還是中譯英,都涉及了四六級范文,劍橋寫作,雅思作文等內容,全方位多角度地對翻譯試題進行了全面的介紹和剖析。以前,我認為翻譯就是把不會的單詞查出來,然后把特定詞語組織起來,表達流利就可以了。但是通過這次對翻譯理論知識地系統學習,讓我對翻譯有了新的認識,也對此產生了濃厚的興趣。特別是老師給我們講的翻譯基本常識和翻譯技巧,讓我受益頗多,也發現了自己在翻譯文章中存在的許多不足之處。我深受啟發,并做了自己獨到的理解和練習,才獲得了如此好的成績。

    最后,羅馬不是一天筑成的,我想,要學好英語也不是單靠幾天的努力就能實現的。英語是一門語言,而要學好它,我覺得關鍵還是要在平時多下功夫,貴在積累和堅持。業精于勤,荒于嬉。一分耕耘一分收獲,我之所以能夠取得不錯的成績,也是和我小學起就努力學習英語分不開的。

    我希望大家保持著對英語的熱愛,能繼續參加下一屆的翻譯比賽。最后,祝賀本次翻譯比賽取得好成績的同學,也祝此次大賽取得了圓滿的成功。



    客戶服務熱線

    88882888, 13906192326


    在線客服
    久久国产精品九九精品国产_免费avh片网站_91精品在线无毒不卡_国产人与动牲交a